7月3日(金) 崖の上のポニョ DVD本日発売!
本日の仕入れ
- 生ホッキ貝(カルパッチョ、パスタ)
- 白バイ(パスタ)
- ホタテ(フリット、パスタ、カルパッチョ)
- ムール貝(白ワイン蒸し、パスタ)
- アサリ(パスタ)
全部貝…。
昨日はお店が静かだったので、昨日仕入れた食材もまだありますよ。
trattoria blackbirdは水戸公設市場内『吉河』さんの全面協力のもと、地元の魚介を中心に、日本全国から集めた「その時期いちばん安くて美味しい=旬」の食材を使い、《水戸発》の新しい食文化を提案していきます。
〈今日のイタリア語〉
uccello 鳥
nero 黒い
merlo クロウタドリ、ツグミ
昨日、常連のとあるsignore simpaticoとお話をしていたら、どうしてtrattoriaなのにblackbirdなのかと問われました。結構聞かれます、これ。なんでトラットリアなのに英語の名前なの、と。
答えは、シェフの愛するビートルズの曲のタイトルが”blackbird”だから。イタリア語に訳すことをしなかったのは”分かりやすく”するため。覚えてもらいやすいように、忘れられないように。あとはオリジナルをリスペクトの精神からでしょうか。
singoreから教えてもらったイタリア語の言い方は”uccello nero”複数形なら”uccelli neri”。
でも実は…black birdじゃなくてblackbirdなんです…。一つの単語なんですね。こうなると黒い鳥じゃなくてクロウタドリというツグミの仲間を意味します。スウェーデンの国鳥です。(最近スウェーデンの話題も多いなぁ)
そういえばクロウタドリってイタリア語で何ていうかまだ調べてなくて、昨日はsignoreにお伝えできませんでしたので、この場を借りて。