6月11日(木)

本日の仕入れ

  • 車エビ(大量入荷です。グリル、パスタ)
  • ホタテ貝柱(カルパッチョ、フリット、パスタ)
  • アサリ(パスタ)
  • イワシ(パスタ)
  • 真鯛(カルパッチョ)
  • 黒ソイ(トマト煮込み)
  • とうもろこし(ゆでて前菜に)

てな感じで、野菜もちょこちょこ載せていきたいと思います。

〈今日のイタリア語〉
vestire …に服を着せる、服を仕立てる、服を売る、着る、(服が)身体によく合う;よく似合う
modo di vestire ファッション

なんだかファッションつながりで。『no title & JUNKPILES』今日行こうっと。

タグチの行った古着屋さんですが、私もK5のコウタカ(J)さんに教わって気になっていたお店、16 candlesです。いずれ行ってみます。梅雨が開けてからかな…。ほら、なんか気力が要るじゃないですか、そういった個性の塊のようなお店って。
*追記*
書いてから不安になったのですが、このお店、店名書いたらまずかったりしないかしら?どなたか、問題があったらご指摘ください。

個性といえば、ヒロトが好きだという誰かが言ってた言葉が印象的でした。ヒロトが好きだからヒロトと同じ格好をしちゃいけないんだ、と。オリジナルであること、自分らしくあることがヒロトのスタイルだから、その服装を真似たりするのは”違う”んだと。

ところで、vestireというこの単語、身体に合うという意味と似合うという意味、両方あるんですね。英語だとこの二つは違う単語です。イタリア人にとって、体型に合ってない服など問題外なのでしょう。ミラネーゼのおしゃれスナップで、無駄にゆるっとしたのとか”ボーイフレンド〜”とかなさそうですもんねぇ。